Generation 40s – 四十世代

Good articles for buddies


Leave a comment

Plotting a course in the euro storm

South China Morning Post
EDT17 | EDT | Caixin View | By Edited by Hu Shuli

There’s still no end in sight to the euro-zone crisis. Last week, ratings agency Fitch downgraded Irish sovereign debt to BBB+ from A+, suggesting the market is still bearish about the country’s economic outlook.

Amid the uncertainty, it is critical that affected countries determine the causes of the crisis, and weigh their risks and opportunities. And, since China is not immune to the upheaval, it too must be ready to act.

Ireland finally bowed to market pressure last month, becoming the second euro country after Greece to seek foreign help. The European Union, the International Monetary Fund and Ireland agreed on a ??85 billion (HK$886 billion) rescue package. But the market’s response was tepid.

Few people would be surprised if Portugal was the next domino to fall. If that really happened, how much longer before Spain, too, was affected? Since Spain is the fourth-largest economy in the euro zone, the cost of a rescue could be very high, and the ??440 billion euro-zone fund could run out.

We have not yet come to that, mainly because the European Central Bank has bought more bonds issued in the euro area. But this emergency measure is only palliative – once the ECB considers withdrawing the liquidity support, or the market perceives it has such a plan, market panic will follow.

Sooner or later, volatility in the euro area will affect China. The ECB’s expanded acquisition of euro-zone bonds is in fact no different from the over-issuance of money. And although the central bank’s mission is to maintain the euro’s stability, its policy against inflation is far tougher than that of the US Federal Reserve. The euro, as the world’s second-largest reserve currency after the greenback, draws a major share of China’s foreign exchange reserves in the country’s drive to diversify its currency holdings. China, therefore, has reason to be concerned about the likely loss of its investment and other indirect effects.

Beijing has increased its investment in euro debt since the onset of the global financial crisis in 2008. From a purely economic perspective, investing in euro government bonds could generate fabulous returns if a default or debt restructuring do not occur. But most analysts believe a default or debt restructuring is unavoidable.

At present, countries such as Ireland and Greece offer very high coupon rates for their debt, so they will shoulder heavier debt burdens, slowing the rate at which they get out of the woods. Worse, the countries have to carry out fiscal austerity measures at the request of the EU and IMF in return for their loans. This will upset their efforts to boost short-term economic growth, plunging the countries into the vicious cycle of a deeper recession with a higher debt burden. Therefore, debt restructuring could be the least harmful option for the long-term benefit of these countries and the entire euro zone.

If this happens, China’s investments will inevitably suffer a loss. But if it is the price to pay for breaking the vicious cycle and bringing stability to the world economy, China could hardly complain about the loss. This is the dilemma it faces.

The key to ending the crisis is to win public confidence in European Monetary Union and government policies aimed at tackling economic imbalances in the euro zone. However, the measures designed to do that have so far failed.

Of particular concern is the deteriorating image of the euro in Europe. A unified currency represents the dream of a unified Europe but this point is not much comfort to its citizens who have suffered greatly in the crisis. Political leaders must restore a consensus on this issue in their countries, knowing that any withdrawal of peripheral European countries from the euro currency system would only cause even greater instability. At the same time, we should not underestimate the determination of European countries to integrate their political and economic systems. At least for now, disintegration of the euro currency seems very unlikely.

For China, supporting the euro could be of great strategic significance. This not only relates to asset allocation of China’s foreign investment portfolios, but also the future make-up of the international monetary system. Should the euro – the most powerful competitor to the dollar – fall, the US would become more unrestrained in making its monetary policies. If this happened, China, as the biggest investor in US treasury bonds, could sustain even greater losses.

Since the financial crisis hit, China and other major economies have pursued loose monetary policies. So far, the US and European economies have shown no sign of recovery, but China already faces mounting inflationary pressure. It is therefore necessary to bring China’s monetary policy back to normal. If European economies continue to be sluggish, capital will flow more rapidly into China and it will be even more difficult for the country to cope with inflation. It makes sense for China to support the euro to ease its inflationary pressures.

European countries are painstakingly reforming their financial systems, and that will help improve their competitiveness in the medium to long term. The United States, in contrast, is still seeking to use cyclical policies to resolve structural problems. It has failed to map out any feasible, long-term solutions to cut deficits. China should, therefore, prepare for the risks and opportunities to come.

In the long run, China should accelerate the transformation of its economic model, gradually turning its excessive trade surpluses and foreign reserves into a new force to drive domestic consumption. Meanwhile, the central government should allow monetary authorities to work more independently and deepen the reform of the renminbi exchange rate mechanism. All these will help achieve the free float and full convertibility of the currency, making yuan-denominated assets more important to international investors.

This article is provided by Caixin Media, and the Chinese version of it was first published in Century Weekly magazine. http://www.caing.com Copyright (c) 2010. South China Morning Post Publishers Ltd. All rights reserved.

Advertisements


Leave a comment

企業家的公益捐獻責任

Hong Kong Economic Journal
P31 | 經管智慧 | 企業管治 | By 李元莎 何順文
2010-12-04

今年8 月初由自由黨前主席田北俊呼籲政府動用外匯儲備來扶貧,並建議發動地產商成立扶貧基金,以減低大眾「仇商」的情緒。8 月底美國首富畢非德與蓋茨前往中國內地推廣其發動的「捐獻承諾」(Giving Pledge)計劃,多位中國富豪積極響應並表示會自發捐出一半的身家作慈善。至9 月中,香港首富李嘉誠除早前承諾捐出三分一身家外,宣布十年內再捐逾百億投放慈善工作。一時全球吹起一股「慈善風」。

10 月中港府「偷橋」反客為主,在《施政報告》內宣布成立及管理百億的「關愛基金」,建議政府與商界各出一半以鼓勵商界參與回饋社會,已獲幾位富豪首肯支持,但也有個別富商表示反對方案。一般認為港府混淆了民間慈善與政府再分配的職責,也混淆了企業與企業家的角色。無論如何,大多數人都反對用公權力「勉強」商人捐款,以免變成雙重交稅。

彌補市場與政府功能

在有效率具競爭性和健全的制度下,利潤是社會考核企業有否盡責的其中一個重要指標。只要企業盡了基本社會責任(經濟、法律、道德及環保),我們不能期望其從事太多額外的社會公益活動。但在市場機制未完善的環境下,利潤不一定是考核企業的最佳指標,合法合情賺錢仍可能損害某些社會利益或產生所謂「外部性」(externality)或社會耗損(如出現環境污染與失業)。

一些企業或富商除努力履行基本社會責任外,會透過從事自願公益活動作出補償,負擔額外的社會責任,以彌補「政府之手」與「市場功能」在資源再分配中的不足。較早前香港一些巨富倡儀商界捐款成立扶貧基金,除出於慈善心外也算是一種補償性的社會責任。

但企業與企業家為兩個不同的法律個體,其公益捐獻角色和責任也不相同,大股東或管理層不應慷上市公司或小股東之慨,應以私人財富而非企業名義作出鉅額公益捐獻。

富商個人除盡社會倫理道德教化的責任外作出公益捐獻回饋社會,當然是多多益善。雖然富商取得的是正義之財,由於市場機制未能充分發揮,仍會出現社會財富不均的情況,需要社會公益來作調節和體現公平與正義。人天生有同情心,商人樂善好施,多多作慈善扶貧及救急扶危,是值得令人敬佩的行為。多年前港澳地區內一些富豪已捐出逾半身家成為慈善基金濟世,行善心比得上美國首富。

事實上,華人一直有優良的捐獻傳統,港澳人均捐獻額更是環球之首。但直接派錢扶貧不是捐獻精神或文化的全旨,難以確保資源善用,也未必是長久治本良方。扶貧也需要創新文化和真誠關愛,身體力行,參與支援。鄭慕智推動的「兒童發展配對基金」就是一個正面典例。

商人應「取之有道,亦用之有道」。除扶貧與救濟的慈善(charity)外,也可按個人或家族理想自由選擇其他公益捐贈(philanthropy)項目,如社區建設、醫療、教育、科研、文化、藝術、體育和推動一些核心價值的活動,以提高人類福祉,社會進步和諧。例如,助學捐獻是要解決跨代貧窮,令所有人都能有機會透過個人知識技能與勤奮而逐步取得經濟獨立自足。

寓關愛與教化於捐助

捐獻金額不一定是最重要,我們更珍惜一種「關愛」的情懷及令受助者能長遠地「自力更生」的信念。捐獻者應認同捐贈的箇中意義及成效,寓教化於捐助,並凝聚更多社會人士作出更多的奉獻。因此,社會人士要齊心推廣建立一種健康的「捐獻文化」,鼓勵大眾共同參與。叫人勉強或「比面」捐助不是理想,關心認同並捐得樂意才是美事。此外,除捐錢外,做義工或捐血都同樣是令人尊敬的公益行為。

近年,另一趨勢為把「慈善捐獻」逐漸提升為「公益事業」,將私人財富來支持社會企業家及所屬機構,以能改變這個世界。例如美國e-bay拍賣網站創辦人Jef f Skoll 在1999 年創立Skoll Foundation 基金,每年資助具重大社會影響力的創新公益企業項目,及在牛津大學舉辦「公益企業世界論壇」,並投資拍攝有關改善人權和環保的電影。Skoll 已捐出超過一半的身家以改善人類生活,並期望最終捐出全部財富。近期港商李嘉誠所推動的「香港仁愛香港」,也是以創新的方式作捐獻。這些例子證明私人捐獻可以移風易俗,激勵更多人參與改變世界的行列,而不一定只是作一般慈善扶貧捐款。

今天的公益捐獻需要不單是慷慨善心,更需要想像力、熱誠及參與投入。

李元莎 美國威斯康辛大學商學院助理教授
何順文澳門大學副校長(學術)兼香港企業管治論壇主席

李元莎、何順文


Leave a comment

家長不成長,「港孩」如何成長?

Ming Pao Daily News
A02 | 要聞 | 社評
2010-12-27

香港最近流行一個詞彙── 「港孩」,泛指那些被指為「三低」的兒童及學生,即自理能力低、情緒智商低、抗逆力低。一場大風雪令英國希斯魯機場陷入癱瘓,大批香港學生滯留機場,情况雖然欠佳但卻沒有即時危險,不過,部分學生卻高呼「活在驚恐狀態中」、有如「活在集中營」。這是「港孩」抗逆力低的最新寫照,但是誰把他們培育成「溫室小花」?希斯魯機場的一幕,很值得家長和政府反省,如何培育「三高」而非「三低」的下一代?

滯留機場沒即時危險家長溺愛催生「港孩」

上周英國的大風雪,令希斯魯機場癱瘓,大批趕着回港度聖誕的留學生,被迫滯留當地,部分人在機場席地而睡,部分則獲航空公司安排到酒店的宴會廳留宿,等待機位。其間,有學生投訴航空公司安排不周,更有人指酒店有如集中營。港府一度考慮派出包機到英國,部分學生的家長則致電電台,表示擔憂,要求有關方面盡快安排學生回港。

家長關心子女是人之常情,有情緒和有怨言可以理解,但值得反省的是,英國只是落雪,機場沒有發生挾持人質事件,也沒有恐怖襲擊,學生只是滯留機場,有瓦遮頭,有洗手間有食肆又有醫生,並非滯留荒山野嶺,根本沒有即時危險;而且,留學英國的多屬中產或較富裕的家庭,學生趕着回港,多是為了度假。當然,患病及年紀太小的學童,的確需要特別照顧,但大部分學生都有能力照顧自己。

到海外升學有助培養孩子的自立能力,遇到大風雪滯留機場,不正是一次鍛煉的機會嗎?相對於那些「港孩」,我們也見到部分學生表現鎮定,處變不驚。如果家長能夠把握機會,鼓勵孩子面對困難,自己想辦法解決問題,孩子將更能夠獨立成長。

年輕人抗逆力低,是富裕社會常見現象。今年中,香港輔警總監直言,剛入學堂的「少爺小姐」學員有嬌生慣養表現,有女學員被要求剪短髮而哭了5 天,亦有大批學員接受多個星期集訓,步操時仍不時甩鞋帶。此外,亦有小六學生不懂綁鞋帶,結果家長竟然改買黏貼鞋;也有升中學生不懂得自己洗頭,每次都要父親幫忙。

教育專家指出,香港家長是「港孩」現象的始作俑者;家長過分溺愛子女,事事為子女代勞,出入皆有外傭照顧,是禍根。

學制課程設計配合鍛煉學生抗逆能力

富裕社會年輕人抗逆力低的問題值得關注,並須積極解決。在外國,有一些地方提倡學生在高中升讀大學之前,到落後地區體驗生活,被稱為Gap Year,例如,英國威廉王子在Gap Year 參加著名的國際義工計劃──雷利計劃(Raleigh International),到智利當義工,協助興建道路及教授當地孩童英語,又曾到英國的農場當工人,晨早起牀去擠牛奶、清理糞便。

在香港,不少學生大專畢業後即一身債,要求學生休學一年去體驗生活,無疑非常奢侈,但Gap Year 的理念,對香港仍有啟示作用。

香港的學生不少嬌生慣養,患上「公主病」;然而,家長若希望孩子不要淪為「港孩」,必須先調校自己的想法,例如採取「積極不干預」政策,放手讓孩子自己面對困難。溫室的小花雖然美麗,但難以抵受風吹雨打;家長應該學懂放手,讓孩子自己走路,跌倒的話,毋須急於扶起,讓孩子自己站起來,這樣,他們更能自立自強,成為「三高」而非「三低」的下一代。

香港人毋須服兵役,先天已經失去一個學習獨立成長的機會,因此,政府應在教育制度、課程設計上予以補救,鍛煉學生的自我照顧及抗逆能力。家長讓孩子放洋,一個效果應該是讓孩子離開家庭獨立自主,希斯魯機場癱瘓,仍然是「受保護」的安全環境,本應是讓溫室小花鍛煉自己的機會,但是一些家長的情急表現,卻使他們的子女成為另類標籤的「港孩」,失去一次讓子女成長的機會,非常可惜,應引以為戒。


Leave a comment

直資風波反映教育發展混亂

Hong Kong Economic Journal
P14 | 時事評論 | By 何漢權
2010-12-04

教育,能夠順理成章、亦可以雜亂無章,端賴教育圈裏的各持份者、特別是政策的設定與監察的各關鍵角色,究竟是對教育專業的委身,抑或是政治操弄在前,教育卻是是旦旦。怎樣的取態,就有怎樣的篇章;幾星期以來,直資學校錢銀管理風雲,奏的是雜亂難聽的一章。

和氣生財求保飯碗

打從特首「競選」成功上位,便委派官場老驥——飽歷政治風雨廝磨,雖然未能呼風喚雨,卻是屹立不倒——孫公出掌教育局局長,香港教育的四年路向,不問可知,教育是手段,政治縱橫捭闔才是目的。上行下效,教育局的掌舵人不需要丁點兒的教學專業學歷,只要懂得先向政壇老將尋求迷津就可以了;未幾,副局長又悠然上任,教育再次超越教育,馬會經理當然可以過檔,反正教育是人言人殊,不做不錯,這是官場,也是教育現場的維生哲學,穩定壓倒一切!

語文微調方案、學童驗毒方案、中學自願縮班方案……,彼此給點面子,拿點金子,和和氣氣,不要觸碰教師的飯碗就好了。至於方案的制定,與教學專業、學生學習利益有何正負相關,又何須斤斤計較;媒體及坊間給點面子,說是拆彈專家、拆彈的教育領導班子,當然樂意接收。

批判點說,這只是暫時將火藥引按熄,問題根本未曾解決;更何況,反正都市繁忙,媒體往往思想懶惰,政治一日也嫌長,四年後落任,匆匆已過,還有二次世界大戰遺留下的各式炸彈,至今都未曾爆炸!

立法會過問直資學校事件,教育要在政治桌面解決,這是現屆特區政府處理教育的「強項」,當然要對準焦點,對號入座。大隱隱於教育局,行將轉任轉職的常任秘書長,以及不徐不疾、氣定神閒的教育局局長雙雙出現,算是難得的奇景。政治對質,問答之間,以為對直資學校運作有所啟發,那是緣木求魚,充其量讓報章媒體多點花邊新聞。

原來年多前,臻美直資學校鬧得沸沸揚揚,學校管理、財政運作弄得一塌糊塗,媒體又是一窩蜂追蹤,卻不作深入的報道;若以教育現場的角度看,事過不能境遷,各有關的持份者理應各就各位,分頭並進,大家做好屬於自己的一份工。事實上,當時有教學專家團體發表意見,促請教育局應成立對直資學校具公信力的監察小組,好讓直資學校運作得更好;但較艱難的、較長遠的、易生齟齬的舉措,站在求政治和諧的教育局立場看,當然不會照辦。

如今,教育局兩位高官卻是一臉無奈的就審計署的調查結果,拿着一疊疊的直資學校指引呼屈喊冤!真的合理嗎?一分耕耘才配一分收穫,稍涉足學校前線工作的都知道,教育局的通知指引,最主要的精神是要虛實難分;有事情發生,教育局首先是透過指引,可免黑鍋上身。很多時候,多一份通告指引,前線同工確實多一份的氣結無奈!

追本溯源,1980 年代中期,直資學校系統的建構,驗證了殖民地政府的既怕事、又要管治的特質,中英談判結果呈現,既要資助左派愛國學校就讀的學生,又不願意將這些學校納入政府規管的官津校系統裏,不公不義,且充滿歧視的直資政策,延續到政權的過渡。九七回歸幾與教改同步進行,那時候,適齡入學人口還算充裕,縮班殺校危機未有浮現,官津校教師是政府支薪,屬鐵飯碗,再有強大工會做後盾,不願冒險犯難進取是自然,正如今天領取長俸的公務員一樣。

無視教訓風波再來

此情此景,當時強勢的教育署掌舵人羅范椒芬看在眼內;其後問責制成立,更強勢的教育局局長李國章又同站台上,彼此配搭,教改更是硬道理,強化直資學校體系,藉此衝擊老化的官津學校,是教改的其中一項重要政策。於是,直資學校就由左翼走到右翼,鑑於財政管理、聘任教師、學校經營乃至教學語言都有彈性,只要肯拚就不愁沒有學生,切中華人的家教觀念,再窮也不能窮在孩子的教育之上。

事實上,直資學校系統確實建立起來,受到不同階層、特別是中產家庭的喜愛,收生不虞。不過,自由不等於會自律,過大權力確實會讓人愈趨自信自大,小部分直資學校的運作確實越過常規,連四川震災捐款也說要留校儲存備用。臻美事件發生後,整個直資學校系統是否曾經提高警覺,以自我調整、完善學校各項制度,並向持份者交代,如果有的話,當不會讓審計署有苛刻指摘的機會。

如今風波湧來,直資學校卻責怪教育局提供的指引不清晰,並謂日後要教育局加強發出指引的工作;這對直資辦學需要更專業自主的大原則,無疑是極大的諷刺。誰之過?

擱筆之時,正值現任教育局常任秘書長及教育局局長在立法會承認,在審計署查察直資學校賬簿之前,並未了解直資學校管理有嚴重、中度以及輕微的三級問題。真的嗎?那末,審計署全面查核直資學校之前,不是已有臻美直資學校混亂事件出現嗎?看來,並非不知,只是多一事不如少一事的為官之道作祟而已!

最後以「直資風波,再顯教育發展雜亂無章」作結。

教育評議會副主席何漢權


Leave a comment

U腔英語不吃香

Hong Kong Economic Journal
P36 | 城市智庫 | 回眸英倫 | By 毛羨寧
2010-12-11

威廉王子最近曝光率特別高,首先是在公布婚訊後,罕有地向傳媒細說自己求婚的經過、為什麼要挑選母親戴安娜皇妃曾戴過的藍寶石戒指作為訂婚鑽戒……然後為英國申辦2018 年足球世界盃打氣,與首相卡梅倫和足球巨星碧咸一起出任形象大使,在電視節目上爭取國際足球聯會FIFA 的執委投票。不知道有多少觀眾覺得,威廉王子所說的英語咬字含糊不清,還加插了許多沒意義的字如「like 」和支吾以對的「唔……」?

多元口音吸引不同階層

皇室和英國廣播電台主播的口音,夾雜了愈來愈多地域上不同的腔調和平民化用詞。從前父輩慣常用BBC 電台節目作為學習標準英語的準則,現在BBC 第一台最受歡迎的音樂節目主持人ChrisMoyles 在列斯長大,說話帶着北方口音,即使播放資訊節目的第四台,也有語帶蘇格蘭口音的著名女主播Kirsty Young,再沒有一套正規的英式口音可言,傳媒更各出奇謀地要推翻「BBC 英語」的傳统。根據一些電台和電視台的聚焦小組測試,多元化口音種類能吸引不同階層和年齡層的觀眾,例如愛爾蘭的捲舌音强,聽起來較親切友善,報道壞消息的時候令人有種安慰的感覺;東倫敦工人階級的Cockney 口音是新潮入流的象徵;說話時帶點法國或意大利口音,能增添一份神秘感,更容易迷倒異性聽眾。結果最不常聽到的, 就是稱為Received Pronunciation (RP)的统一口音。

我指出這個現象,是因為幾個月前在BBC 電台初嘗播音滋味,報道了英聯邦運動會游泳賽出現水質污染事件,間接影射主辦國印度的衞生環境惡劣。第一次灌錄期間,監製打斷我,說不用像女皇發表加冕演說時那樣咬字,更不用像她說得那麼慢。他誇張地模仿英國中部口音說: 「Fink John Major. Not Maggie Thatcher. Luv!」真奇怪,不少人花時間和金錢去找語音老師學所謂正宗口音,卻被普羅大眾看成裝模作樣的表現。

標準的RP 英語撇除了地理因素造成的腔調,就像普通話是中國人最基本最普遍的溝通語言一樣,本應沒有壞處,但觸及了英國人最敏感的話題─階級。RP 源自十九世紀接受公校教育(伊頓、哈勞、溫徹斯特等學校),然後念牛津劍橋大學的紳士淑女。他們有些從政,有些發展藝術、文學,或者在教會擔任要員,代表着社會上佔少數的管治階級。久而久之,RP 成為法律界、金融業、學術和文化界等專業人士一致的口吻,概括成所謂的「牛津口音」。所以,這個名詞是因為牛津大學教學和出版英語字典的特殊地位,而不是牛津地靈人傑,奇妙地令這兒生長的人說出莎士比亞式英語。這種誤解,無疑暴露出人們對英國上流社會又愛又恨的矛盾心理。

反映權力優越感女作家南茜. 米佛(Nancy Mitford) 就在1956 年主編了名為Noblesse Oblige 【圖】的小書,回應伯明翰大學語言教授Alan S. C.Ross 所寫的〈上流社會與非上流社會〉(U and non-U) 一文, 文人伊夫琳.沃和約翰.貝傑曼也表達了他們對「U」(Upper Class) 的看法。他們說,貴族和暴發戶不能用財富、口音或用詞來區分,惟有貴族對金錢的價值看得很輕,工作進取也非為錢財。米佛的總結是,貴族階級在共和國家裏不過是無頭公雞,身子還在蹦蹦亂跳,實際上已經活不了。五十多年後,我們仍覺得英語口音標誌着不同的權力和優越感。

要說一口漂亮的純正英語,倒不如學會辨別不同口音,視乎場合靈活使用。試想,RP 所給予的書生形象,可能在警察和法官面前博取到同情,相反,要是給一羣童黨搶劫,還不識好歹地說出女皇式英語,恐怕只會捱揍。英語口音說得好的人,不外乎是模仿能力強的演員,學着說田納西州的鄉村式美語、瑞士德文也不成問題。這跟階級有多大關係?真正的「U」不用設法謀生或追求大家的贊同,他們的口音,就叫做沉默。

作者為牛津大學博士、曾於劍橋擔任管理顧問毛羨寧